-
Luke 5
- 1 DaH 'oH qaSta', qaStaHvIS the qevmey pressed Daq ghaH je Qoyta' the mu' vo' joH'a', vetlh ghaH ghaHta' standing Sum the lake vo' Gennesaret.
- 2 ghaH leghta' cha' boats standing Sum the lake, 'ach the fishermen ghajta' ghoSta' pa' vo' chaH, je were washing chaj nets.
- 3 ghaH 'elta' Daq wa' vo' the boats, nuq ghaHta' Simon's, je tlhobta' ghaH Daq lan pa' a mach vo' the puH. ghaH ba'ta' bIng je taught the multitudes vo' the boat.
- 4 ghorgh ghaH ghajta' finished speaking, ghaH ja'ta' Daq Simon, “ lan pa' Daq the deep, je chaw' bIng lIj nets vaD a catch.”
- 5 Simon jangta' ghaH, “ pIn, maH worked Hoch ram, je tlhapta' pagh; 'ach Daq lIj mu' jIH DichDaq chaw' bIng the net.”
- 6 ghorgh chaH ghajta' ta'pu' vam, chaH caught a Dun qevmey vo' fish, je chaj net ghaHta' breaking.
- 7 chaH beckoned Daq chaj partners Daq the latlh boat, vetlh chaH should ghoS je QaH chaH. chaH ghoSta', je tebta' both boats, vaj vetlh chaH taghta' Daq sink.
- 8 'ach Simon Peter, ghorgh ghaH leghta' 'oH, pumta' bIng Daq Jesus' knees, ja'ta', “ mej vo' jIH, vaD jIH 'oH a yemqu'taH loD, joH.”
- 9 vaD ghaH ghaHta' amazed, je Hoch 'Iv were tlhej ghaH, Daq the catch vo' fish nuq chaH ghajta' caught;
- 10 je vaj je were James je John, puqloDpu' vo' Zebedee, 'Iv were partners tlhej Simon. Jesus ja'ta' Daq Simon, “ yImev taH vIp. vo' DaH Daq SoH DichDaq taH catching ghotpu yIn.”
- 11 ghorgh chaH ghajta' qempu' chaj boats Daq puH, chaH poS everything, je tlha'ta' ghaH.
- 12 'oH qaSta', qaStaHvIS ghaH ghaHta' Daq wa' vo' the vengmey, yIlegh, pa' ghaHta' a loD teblu'ta' vo' leprosy. ghorgh ghaH leghta' Jesus, ghaH pumta' Daq Daj qab, je begged ghaH, ja'ta', “ joH, chugh SoH want Daq, SoH laH chenmoH jIH Say.”
- 13 ghaH stretched pa' Daj ghop, je touched ghaH, ja'ta', “ jIH want Daq. taH chenmoHta' Say.” SibI' the leprosy poS ghaH.
- 14 ghaH ra'ta' ghaH Daq ja' ghobe' wa', “ 'ach jaH lIj way, je cha' SoH'egh Daq the lalDan vumwI', je nob vaD lIj cleansing according Daq nuq Moses ra'ta', vaD a testimony Daq chaH.”
- 15 'ach the report concerning ghaH ngeH 'ar latlh, je Dun multitudes ghoSta' tay' Daq Qoy, je Daq taH healed Sum ghaH vo' chaj infirmities.
- 16 'ach ghaH withdrew himself Daq the desert, je prayed.
- 17 'oH qaSta' Daq wa' vo' chaH jajmey, vetlh ghaH ghaHta' teaching; je pa' were Pharisees je teachers vo' the chut sitting Sum, 'Iv ghajta' ghoS pa' vo' Hoch village vo' Galilee, Judea, je Jerusalem. The HoS vo' the joH ghaHta' tlhej ghaH Daq heal chaH.
- 18 yIlegh, loDpu' qempu' a paralyzed loD Daq a cot, je chaH nejta' Daq qem ghaH Daq Daq lay qaSpa' Jesus.
- 19 ghobe' finding a way Daq qem ghaH Daq because vo' the qevmey, chaH mejta' Dung Daq the housetop, je chaw' ghaH bIng vegh the tiles tlhej Daj cot Daq the midst qaSpa' Jesus.
- 20 leghtaH chaj HartaHghach, ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ loD, lIj yemmey 'oH forgiven SoH.”
- 21 The scribes je the Pharisees taghta' Daq meq, ja'ta', “ 'Iv ghaH vam vetlh speaks blasphemies? 'Iv laH forgive yemmey, 'ach joH'a' mob?”
- 22 'ach Jesus, perceiving chaj thoughts, jangta' chaH, “ qatlh 'oH SoH reasoning vaj Daq lIj tIQDu'?
- 23 nuq ghaH easier Daq jatlh, ‘ lIj yemmey 'oH forgiven SoH;' joq Daq jatlh, ‘ Hu' je yIt?'
- 24 'ach vetlh SoH may Sov vetlh the puqloD vo' loD ghajtaH authority Daq tera' Daq forgive yemmey” ( ghaH ja'ta' Daq the paralyzed loD), “ jIH ja' SoH, Hu', je tlhap Dung lIj cot, je jaH Daq lIj tuq.”
- 25 SibI' ghaH rose Dung qaSpa' chaH, je tlhapta' Dung vetlh nuq ghaH ghaHta' laying Daq, je departed Daq Daj tuq, glorifying joH'a'.
- 26 Amazement tlhapta' 'uch Daq Hoch, je chaH glorified joH'a'. chaH were tebta' tlhej taHvIp, ja'ta', “ maH ghaj leghpu' strange Dochmey DaHjaj.”
- 27 After Dochvammey Dochmey ghaH mejta' pa', je leghta' a tax collector named Levi sitting Daq the tax office, je ja'ta' Daq ghaH, “ tlha' jIH!”
- 28 ghaH poS everything, je rose Dung je tlha'ta' ghaH.
- 29 Levi chenmoHta' a Dun 'uQ'a' vaD ghaH Daq Daj tuq. pa' ghaHta' a Dun crowd vo' tax collectors je others 'Iv were reclining tlhej chaH.
- 30 chaj scribes je the Pharisees murmured Daq Daj ghojwI'pu', ja'ta', “ qatlh ta' SoH Sop je tlhutlh tlhej the tax collectors je yemwI'pu'?”
- 31 Jesus jangta' chaH, “ chaH 'Iv 'oH healthy ghaj ghobe' need vaD a physician, 'ach chaH 'Iv 'oH rop ta'.
- 32 jIH ghaj ghobe' ghoS Daq ja' the QaQtaHghach, 'ach yemwI'pu' Daq repentance.”
- 33 chaH ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' John's ghojwI'pu' often fast je tlhob, likewise je the ghojwI'pu' vo' the Pharisees, 'ach yours Sop je tlhutlh?”
- 34 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ laH SoH chenmoH the friends vo' the bridegroom fast, qaStaHvIS the bridegroom ghaH tlhej chaH?
- 35 'ach the jajmey DichDaq ghoS ghorgh the bridegroom DichDaq taH tlhappu' DoH vo' chaH. vaj chaH DichDaq fast Daq chaH jajmey.”
- 36 ghaH je ja'ta' a parable Daq chaH. “ ghobe' wa' puts a piece vo' a chu' garment Daq an qan garment, joq else ghaH DichDaq tear the chu', je je the piece vo' the chu' DichDaq ghobe' match the qan.
- 37 ghobe' wa' puts chu' HIq Daq qan wineskins, joq else the chu' HIq DichDaq burst the DirDu', je 'oH DichDaq taH spilled, je the DirDu' DichDaq taH Qaw'ta'.
- 38 'ach chu' HIq must taH lan Daq tlhol wineskins, je both 'oH polta'.
- 39 ghobe' loD ghajtaH drunk qan HIq SibI' desires chu', vaD ghaH jatlhtaH, ‘The qan ghaH better.'”
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.
Recent Bulletin Articles
By: G.E. Watkins
The popular children’s song depicts the familiar illustration by Jesus in Matthew 7:24-27 of the Sermon on the Mount. Two men were building houses – a wise man and a foolish man. The difference between them: One heard the teachings of Jesus and did them, while the other heard them, and did not do them (Matt. 7:24, 26). Consider, for a moment, the things that a truly wise man does in building his spiritual house:
The wise man uses
...